Наши общие условия

1 Действие / охват договора

1.1 Данные общие условия заключения сделок c.b.c. logistics GmbH действительны для всех договоров о поставке перевозок посылок, если закон не предписывает настоятельно иного.

1.2 Договорными партнёрами являются заказчик и то из системных партнёров c.b.c. logistics GmbH, который взял на себя роль исполнителя поставки перевозок посылок. Перевозки осуществляются установленной посылочной службой (экспедитором). Договор вступает в силу само позднее при приёме посылки для дальнейшей перевозки.

2 Посылочная и экспедиционная отправка

2.1 Для перевозки принимаются все отправления в пределах установленных присоединившимися посылочными службами размеров и масс. Действительные размеры и массы вывешены и доступны на www.cbc-logistics.com.

2.2 Заказчику вменяются в обязанность удовлетворительная внутренняя и внешняя упаковка, а также обозначение посылки. Перевозки предполагают упаковку, которая удовлетворительно защитит груз от воздействия автоматических сортировочных устройств и механической обработки грузов, и при этом не даёт доступа к содержимому без оставления следов.

3 Не принимающееся к перевозке

3.1 К перевозкам посылочной службой не принимаются:

3.1.01 Все посылки, не отвечающие указаниям в пункте 2;

3.1.02 Грузы особой стоимости, в частности ценные металлы, ювелирные изделия, драгоценные камни, настоящий жемчуг, антиквариат, произведения искусства;

3.1.03 Деньги, свидетельства, документы, ценные бумаги наравне с денежными эквивалентами (например кредитные, дебитные и телефонные карты);

3.1.04 купоны и входные билеты стоимостью выше 500 € за посылку;

3.1.05 меха, ковры, часы, иные ценные предметы, а также кожаные товары стоимостью выше 500 € за предмет;

3.1.06 Иные грузы стоимостью выше 10 000 €;

3.1.07 Пакеты, содержимое, перевозка или внешнее оформление нарушают законные предписания;

3.1.08 Огнестрельное оружие в понимании немецкого закона об оружии;

3.1.09 Посылки, предназначенные для ранения людей или причинения материального ущерба, легко воспламеняющиеся грузы, живые или мёртвые животные, материалы для медицинского или биологического исследования, медицинские отходы, человеческие останки, части тела или органы;

3.1.10 Опасные грузы, разве что при договорённости с исполнителем и заключении отдельного соглашения;

3.1.11 Грузы с наложенным платежом, разве что при договорённости с исполнителем и заключении отдельного соглашения;

3.1.12 При перевозках за границу: грузы, ввоз или вывоз которых запрещён или требует особых разрешений согласно нормам соответствующих стран отправки, провоза или назначения.

3.2 c.b.c. logistics GmbH вправе отказать в перевозке, если c.b.c. logistics GmbH после приёма груза узнает о не принимающемся к перевозке грузе или если есть причина предположить, что посылка не принимается к перевозке, как указано в пункте 3.1. В таких случаях c.b.c. logistics GmbH вправе, насколько это оправдано, распорядиться такими грузами за счёт заказчика после его извещения или их уничтожить во избежание вреда.

3.3 Приём исключённых согласно пункту 3.1 товаров не означает отказа от неприятия их к перевозке.

3.4 Кроме установленного законом заказчик отвечает и за всякий прямой и косвенный ущерб, причинённый перевозкой исключённых согласно пункту 3.1 грузов.

4 Охват услуг

4.1 Услуга включает:

4.1.01 Поставку перевозки посылочной службой (экспедитором), приём, обработку и доставку посылок посылочной службой (экспедитором);

4.1.02 Вторую и в случае необходимости третью попытку доставки при отсутствии;

4.1.03 Выдачу с освобождением от претензий всякому пребывающему по адресу назначения, разве что при имеющих основание сомнениях в его правомочности;

4.1.04 Отсылку заказчику посылок, которые нельзя было доставить или которые получатели не приняли.

4.2 Если же доставка или отсылка невозможны из-за ошибок в адресе, отсутствующих данных отправителя или по иным причинам, посылочной службе (экспедитору) позволено вскрыть посылку с целью установления заказчика или получателя. Если проверка не даст результатов, содержимым можно по истечению уместного срока распорядиться или его уничтожить.

4.3 Объявленные стоимость и ценность груза по КДПГ или Варшавской конвенции не принимаются во внимание.

5 Сроки доставки

5.1 Сроки доставки не являются предметом договора.

6 Вознаграждение за услуги

6.1 При отсутствии иных соглашений действуют обычные суммы вознаграждений за услуги согласно действительному прейскуранту исполнителя.

6.2 Счёт за расходы на отсылку из-за границы будет выставлен заказчику отдельно.

6.3 Счёт за затраты на ввозимые отправления, которые должны быть доставлены по Германии (например таможенные и ввозные пошлины), будет выставлен получателю. Обязательство заказчика перед исполнителем покрыть данные издержки остаётся в силе.

6.4 Если суммы вознаграждения, расходы или издержки вызваны зарубежным получателем или должны быть им оплачены, то заказчик должен покрыть таковые, если только получатель уже не покрыл их по первому запросу.

7 Обязательство содействия

7.1 Заказчику вменяется в обязанность надлежащее указание адреса и прикрепление адреса / транспортных бумаг. Отправка на абонентский почтовый ящик невозможна.

7.2 При отправке декларируемого груза заказчик прикладывает все необходимые для проведения через таможню бумаги.

7.3 Заказчик обязан удостоверить себя и c.b.c. logistics GmbH до передачи груза, что к перевозке не передаются исключённые в пункте 3.1 грузы. В случае сомнения заказчик должен должным образом проинформировать c.b.c. logistics GmbH и дождаться решения c.b.c. logistics GmbH.

8 Ответственность

8.1 При условии отсутствия злого умысла и грубой халатности c.b.c. logistics GmbH в принципе ответственно в пределах 500 € за посылку.

9 Страховка

9.1 Каждая посылка застрахована. Данная услуга страхования ограничивает размер таковой 500 € за посылку.

9.2 Охват страховочной защиты может быть расширен соглашением в рамках страховки ступенями по 500 € до 10 000 € за посылку за отдельно вносимую страховую премию.

9.3 Согласно оговорённому с заказчиком соглашение может включать расширенную страховку всего объёма посылок, частичного объёма или единичной посылки и должно быть заключено при заключении договора, но не позднее передачи.

9.4 Выходящая за рамки ответственности страховка лишь в интересах заказчика. Исходящие из этого притязания нельзя передавать третьим лицам.

9.5 Посылки подпадают лишь под ответственность в понимании пункта 8, если не страховка не предусматривает иначе.

10 Взаиморасчёт / право удержания

10.1 Заказчик не вправе производить взаиморасчёт на основе притязаний исполнителя или применять право удержания. Это не касается законно установленных или признанных исполнителем правомерными притязаний.

11 Отличные соглашения

11.1 Отличные соглашения для вступления в силу должны быть письменными. Данное требование письменной формы не может быть отменено в устной форме.

12 Место исполнения, юридический домицилий, правовые пробелы, применимое право, частичная недействительность

12.1 Местом исполнения и юридическим домицилием является местоположение представительства исполнителя, на которое оформлен заказ. При пересекающих границу перевозках действуют определения КДПГ или Варшавской конвенции. Местом исполнения и юридическим домицилием является расположение c.b.c. logistics GmbH.

12.2 Правовые пробелы заполняются законодательством страны. Применяется право той страны, в которой расположен исполнитель.p>

12.3 Недействительность отдельных определений не означает общей недействительности.

Состояние на 25 июня 2009 года

Общие условия - Versandlogistiker

c.b.c. logistics GmbH
Am Sportplatz 11
35641 Schöffengrund

Телефон: +49 6445 25771-0
Факс: +49 6445 25771-17
Эл. почта: info[at]cbc-logistics.com

Исполнительный директор: Markus Goldhammer
UST-ID: DE263570906
Юридический домицилий и реестровый суд
Участковый суд Coesfeld HRB 1471

Мы отладим отправку Ваших посылок

c.b.c. logistics – это Ваше контактное лицо, когда дело идёт о посылочной торговле и решениях логистических задач. Свяжитесь с нами прямо сейчас! Наш совет бесплатен и ни к чему Вас не обяжет.